「映画の内容は覚えていない」は英語でなんて言う?
グーグル翻訳では「I do not remember the contents of the movie.」と出てきます。
これも悪くはないですね。でも他にも言いやすい表現があります。
それでは回答を...
I don’t remember the story of the movie.
これが簡単な単語で構成されていて、かつ意味も明らかなのでおススメです。
恐らく流れとしてはこんな感じ
A: Have you seen [映画のタイトル] ?
B: Yeah I’ve seen it but…
A: But what?
B: Well, I don’t remember the story of the movie.
とか、
A: Have you seen [映画のタイトル] ?
B: Yeah I did.
A: Wasn’t that great?
B: Actually, I don’t remember the story of the movie.
I don’t だけじゃなく、I can’t remember the story of the movie. としてもいいですね!
他にも
- I don’t remember the details of the movie.
- I don’t remember what the story was like.
- I forgot what the movie was about.
などなど、似たような表現はいくつでも存在します。
まずは簡単に覚えれそうなものから実際に使って見るといいですよ♪